Il castello Ursino di Catania fu costruito da Federico II di Svevia nel XIII secolo. Il maniero ebbe una certa visibilità nel corso dei Vespri siciliani, come sede del parlamento e, in seguito, residenza dei Sovrani di Sicilia della dinastia aragonese fra cui Federico III. Oggi è sede del Museo civico della città etnea, formato principalmente dalle raccolte Biscari e dei Benedettini.
The Ursino Castle of Catania was built by Frederick II of Swabia in the 13th century. The manor had a certain visibility during the Sicilian Vespers, as the seat of the parliament and, later, the residence of the Sovereigns of Sicily of the Aragonese dynasty including Frederick III. Today it is home to the Civic Museum of the city of Etna, consisting mainly of the Biscari and Benedictine collections.
Piazza del Duomo di Catania è la principale piazza della città. In essa confluiscono tre strade, ovvero la via Etnea, la storica asse cittadina, la via Giuseppe Garibaldi e la via Vittorio Emanuele II che la attraversa da est ad ovest. Sul lato orientale della piazza sorge il Duomo, dedicato a Sant'Agata, patrona della città festeggiata il 5 febbraio.
Sul lato nord si trova il palazzo degli Elefanti, ovvero, il Municipio. Dall'altro lato della piazza sono collocate la fontana dell'Amenano e il palazzo dei Chierici, che è collegato al Duomo da un passaggio che corre sulla porta Uzeda. Alle terrazze del palazzo del Seminario dei Chierici e di porta Uzeda si può accedere dal Museo diocesano di Catania che ha sede nel palazzo del Seminario dei Chierici attiguo alla Cattedrale.
Piazza del Duomo in Catania is the main square of the city. Three streets converge in it, namely Via Etnea, the historic city axis, Via Giuseppe Garibaldi and Via Vittorio Emanuele II which crosses it from east to west. On the eastern side of the square stands the Duomo, dedicated to Sant'Agata, the patron saint of the city celebrated on February 5.
On the north side is the Palazzo degli Elefanti, or the Town Hall. On the other side of the square are the Fontana dell'Amenano and the Palazzo dei Chierici, which is connected to the Duomo by a passage that runs on Porta Uzeda. The terraces of the Palazzo del Seminario dei Chierici and Porta Uzeda can be accessed from the Diocesan Museum of Catania which is located in the Palazzo del Seminario dei Chierici adjacent to the Cathedral.
La Pescheria ("Piscarìa" in lingua siciliana) è l'antico mercato del pesce della città di Catania ed è inserito nel percorso turistico per il contenuto di folclore che si respira passando fra i banchi dei pescivendoli.
Solo provando questa esperienza ci si può rendere conto di quanto pittoresco possa essere questo mercato che può trovare confronto solo nel gemello mercato della Vucciria di Palermo: il mercato è sempre affollato ed il vocio incessante (la vuciata) dei venditori crea un sottofondo da suq arabo e si respira la tipica atmosfera di una medina.
Di sera i banchi del mercato lasciano il posto ai tavoli dei tanti ristoranti che fra questi vicoli offrono piatti tipici siciliani.
The Pescheria ("Piscarìa" in Sicilian) is the ancient fish market of the city of Catania and is included in the tourist route for the folklore content that can be felt passing between the fishmongers' stalls.
Only by trying this experience can one realize how picturesque this market can be, which can only be compared to its twin market of the Vucciria in Palermo: the market is always crowded and the incessant chatter (the "vuciata") of the sellers creates a background of an Arab souk and you can breathe the typical atmosphere of a medina.
In the evening the market stalls give way to the tables of the many restaurants that offer typical Sicilian dishes in these alleys.
Con i suoi 18 km, La Playa è la spiaggia più amata dai catanesi, lunghissimo litorale di sabbia fine e dorata. Locali e visitatori la apprezzano non solo per la qualità dei servizi balneari, ma anche per la movimentata vita notturna. Altra peculiarità de La Playa è la stupefacente veduta della maestosa sagoma dell’Etna.
With its 18 km, La Playa is the most loved beach by the people of Catania, a very long coastline of fine, golden sand. Locals and visitors appreciate it not only for the quality of its bathing facilities, but also for its lively nightlife. Another peculiarity of La Playa is the astonishing view of the majestic outline of Etna.
La via Etnea è la strada principale del centro storico di Catania. È la via degli acquisti ed una delle strade più frequentate della città sia di giorno che nelle ore notturne. Infatti nelle strade circostanti esistono un centinaio di locali fra ristoranti, birrerie, pub e pizzerie.
I palazzi che si affacciano su questa via sono stati edificati nello stile del barocco siciliano dagli architetti Giovanni Battista Vaccarini e Francesco Battaglia. Lungo la via Etnea vi sono ben sette chiese che partendo dalla cattedrale sita in piazza Duomo. Lungo il suo percorso vennero costruiti molti palazzi della nobiltà catanese ed edifici pubblici.
Via Etnea is the main street in the historic center of Catania. It is the shopping street and one of the busiest streets in the city both during the day and at night. In fact, in the surrounding streets there are about a hundred places including restaurants, beer houses, pubs and pizzerias.
The buildings that overlook this street were built in the Sicilian Baroque style by the architects Giovanni Battista Vaccarini and Francesco Battaglia. Along Via Etnea there are seven churches starting from the cathedral located in Piazza Duomo. Along its route many palaces of the Catania nobility and public buildings were built.
Il teatro romano di Catania è situato nel centro storico della città etnea, tra piazza S. Francesco, via Vittorio Emanuele, via Timeo e via Teatro greco. Il suo aspetto attuale risale al II secolo ed è stato messo in luce a partire dalla fine del XIX secolo. A est confina con un teatro minore, detto Odeon.
The Roman theater of Catania is located in the historic center of the city of Etna, between Piazza S. Francesco, Via Vittorio Emanuele, Via Timeo and Via Teatro Greco. Its current appearance dates back to the 2nd century and was brought to light starting from the end of the 19th century. To the east it borders a smaller theater, called Odeon.
Il Monastero di San Nicolò l'Arena è un complesso ecclesiastico del centro storico di Catania, situato in piazza Dante, costituito da un importante edificio monastico benedettino e da una monumentale chiesa settecentesca.
Fu fondato da monaci provenienti dall'omonimo monastero situato nei pressi di Nicolosi che a metà del XVI secolo chiesero al senato cittadino l'autorizzazione a edificare entro le mura, poiché minacciati dalle eruzioni dell'Etna e dalla presenza di briganti.
La superficie occupata è di circa 210 x 130 m., quindi è ritenuto per estensione il secondo monastero benedettino più grande d'Europa (secondo solo al Monastero di Mafra in Portogallo).
The Monastery of San Nicolò l'Arena is an ecclesiastical complex in the historic center of Catania, located in Piazza Dante, consisting of an important Benedictine monastic building and a monumental eighteenth-century church.
It was founded by monks from the monastery of the same name located near Nicolosi who in the mid-16th century asked the city senate for permission to build within the walls, as they were threatened by the eruptions of Etna and the presence of bandits.
The surface area occupied is approximately 210 x 130 m., so it is considered the second largest Benedictine monastery in Europe in terms of extension (second only to the Monastery of Mafra in Portugal).
Inaugurato il 31 maggio 1890 con l'opera Norma del compositore catanese Vincenzo Bellini, il Teatro è da sempre il cuore pulsate della musica della Città di Catania.
Lo stile del Teatro catanese si ispira all'eclettismo francese del secondo impero imposto a Parigi da Charles Garnier con l'Opéra di Parigi. Il prospetto del Teatro Bellini è carico di ornamenti e allegorie; molto elegante il portico d'ingresso per le carrozze, chiuso da cancellate in ferro.
La sala a quattro ordini di palchi oltre il loggione, è di grande ricchezza decorativa ed è una delle più belle tra quelle costruite nell'Ottocento in Italia. Il soffitto è affrescato.
Inaugurated on May 31, 1890 with the opera Norma by the Catanian composer Vincenzo Bellini, the Theater has always been the beating heart of music in the City of Catania.
The style of the Catania Theater is inspired by the French eclecticism of the Second Empire imposed on Paris by Charles Garnier with the Paris Opera. The facade of the Bellini Theater is full of ornaments and allegories; the entrance portico for the carriages is very elegant, closed by iron gates.
The hall with four tiers of boxes beyond the gallery, is of great decorative richness and is one of the most beautiful among those built in the nineteenth century in Italy. The ceiling is frescoed.
La via dei Crociferi a Catania è una monumentale direttrice stradale realizzata nel XVIII secolo. Essa ha inizio in piazza San Francesco d’Assisi e vi si accede passando sotto l'arco di San Benedetto.
La strada, contornata da chiese, monasteri e poche abitazioni civili, è un esempio di unità dell'architettura barocca. Nel breve spazio di circa 410 metri sono presenti ben quattro chiese.
Crociferi street in Catania is a monumental road built in the 18th century. It begins in Piazza San Francesco d’Assisi and is accessed by passing under the arch of San Benedetto.
The road, surrounded by churches, monasteries and a few civilian homes, is an example of unity of Baroque architecture. In the short space of about 410 meters there are four churches.
Con una superficie totale di 95.600 mq, è la più grande struttura commerciale della Sicilia: un’area commerciale integrata che si compone della Galleria con circa 140 negozi divisi in 4 Mall tematiche, una Piazza dei Sapori di oltre 2 mila mq e un ipermercato.
Centro Sicilia si è sviluppato su un unico livello ed è un esempio di architettura funzionale, in perfetta sintesi con il territorio circostante, realizzato secondo i più moderni principi della green-economy. Per evitare l’ipercentrismo e la dispersione dei flussi, il Centro è stato organizzato in cinque diversi Mall, differenziati per tipologia di utenza e di prodotto.
Grazie a Centro Sicilia sbarcano per la prima volta in Sicilia Apple Store, Pittarello e Iperceramica. Inoltre, per la prima volta a Catania, aprono in un centro commerciale Tommy Hilfiger e Sephora.
Il Centro si distingue su tutta la regione anche grazie alla presenza contemporanea di Zara, H&M e Harmont & Blaine. Nel parco circostante ci sono inoltre Mc Donald’s, Piazza Italia, Euronics, Tecnomat, Spaccio di Calzedonia, Intimissimi, Tezenis.
Un’offerta unica, capace di rispondere ai desideri e ai gusti di tutti.
With its 95.600 square meters, Centro Sicilia is the greatest commercial facility in Sicily. It offers to the customers about 140 stores in 4 different dedicated malls: “Piazza dei Sapori” food court and an hypermarket.
Our high-quality commercial offer with important brands meets all the needs: Apple Store and Iperceramica, but also Pittarello, Tommy Hilfiger, Sephora, Zara, H&M, Harmont & Blaine.
In the surrounding commercial park, You can also find Mc Donald’s, Piazza Italia, Euronics, Tecnomat, Calzedonia Factory Outlet, Intimissimi, Tezenis.